Inglês Médico 3

0

Posted by admin | Posted in Inglês Médico | Posted on 10-03-2010

Tags:, ,

Segue nossa terceira parte da série sobre vocabulário de medicina.

cãibra = cramp

calafrio = chill

calo = corn

caspa = dandruff

caxumba = mumps

Bacterium x Bacteria? Qual é a diferença?

0

Posted by admin | Posted in Gramática sem Enrolação | Posted on 09-03-2010

Tags:,

Bacterium é o singular que significa bactéria e Bacteria é o plural bactérias.


Ambulatory x Day Unit ? Tem diferença?

0

Posted by admin | Posted in False Friends | Posted on 09-03-2010

Tags:,

Ambulatory não significa ambulatório e sim ambulatorial ou seja o paciente capaz de andar.

Day Unit seria o termo correto para definir ambulatório.

Inglês Médico 2

0

Posted by admin | Posted in Inglês Médico | Posted on 09-03-2010

Tags:, ,

Seguimos com a segunda parte da série sobre vocabulário médico


Bula = Directions or instructions for use

Bisturi = Scalpel

Assadura = Diaper rash

Menstruação atrasada = Missed period

Azia = Heartburn

Analgésico = Painkiller

Comentários

Inglês Médico

0

Posted by admin | Posted in Inglês Médico | Posted on 08-03-2010

Tags:, ,

Esta semana vamos falar um pouco sobre o inglês na medicina.

Por que todos nós quando viajamos ficamos doentes e não sabemos como dizer um monte de coisas essenciais.


Aqui vai uma série de frases e palavras que todos devem saber:

Minha perna adormeceu = my leg went numb

To go numb = adormecer

Eu tenho um afta= I got a mouth ulcer

Anestesia geral = general anesthesia

Angústia = distress

Ela está angustiada = She is in distress

Ataque de Nervos = nervous breakdown

Eu acho que estou pegando algo ( no sentido de doença) = I think I´m coming down with something.

Comentários

O que significa due dilligence falando em ações?

2

Posted by admin | Posted in Qual é o significado? | Posted on 03-03-2010

Tags:,

Due dilligence = análise detalhada

I always perform a due dilligence before buying stocks.

Eu sempre faço uma análise detalhada antes de comprar ações.

Por que aprendemos palavrões com facilidade?

0

Posted by admin | Posted in Artigos | Posted on 03-03-2010

Tags:,

Porque aprendemos palavrões e gírias em inglês mais facilmente do que outras coisas?

Simples, porque quando o ser humano aprende esses tipos de palavras as usa a todo momento, isso é uma tendência natural.

Então, não é que se aprende um palavrão ou gíria de uma forma mais rápida, mas sim seu uso é mais intenso e constante. Se fizermos o mesmo com as outras palavras, nos levará o mesmo tempo para que sejam absorvidas.

Case 1

Temos um grupo de alunos no qual um deles é mão de vaca, sendo esta uma palavra perguntada durante uma das nossas aulas. Foi dito que em inglês usamos penny pincher para nos referirmos a pão-duro, mão de vaca. Observem que a palavra só foi ensinada um vez, mas, como eles usam esta palavra sempre, nunca a esqueceram.

Comentários

Como se diz mercado de ações em English?

0

Posted by admin | Posted in Como se diz em English | Posted on 03-03-2010

Tags:, ,

Mercado de ações = stock market

O nosso blog foi invadido

0

Posted by admin | Posted in Notícias | Posted on 01-03-2010

Prezados, Leitores

Até o fim desta semana o blog estará funcionando normalmente.

Contamos com a compreensão de todos, até que tudo seja normalizado.

Att,

Equipe Professor Inglês

Como aprender inglês sozinho

0

Posted by admin | Posted in Artigos | Posted on 05-11-2009

Tags:,

Como não aprender inglês, os erros que impedem seu sucesso

Pense que inglês é difícil de se aprender e você não consegue; cuidado, pois o poder da mente humana é muito poderoso  e de certa forma sempre conseguimos o que desejamos.

Falar em português em sala de aula: deve se fazer o uso do idioma inglês o máximo possível.

Vergonha ao falar: o único meio de se aprender a falar e dominar o vocabulário é usando-o. Portanto, o certo seria agirmos igual às crianças que, por mais que errem, continuam tentando até acertar.

Ao invés de estudar todos os dias, estudar várias horas em um só. Este é outro erro grave, porque a frequência é o que nos faz assimilar um determinado tópico. Garanto que você não aprendeu a dirigir treinando somente nos fins de semana.

Tradução mental, isso não dá certo. Já pensou em quanto os intérpretes estudaram para poder faze-lô? Você acaba transferindo seus conhecimentos de português para o idioma falado, cometendo assim erros e criando frases sem sentido.

Ler somente livros e textos técnicos, o aluno deve ler sobre diversas áreas a fim de adquirir vocabulário, que acaba também sendo usado na área técnica.  Por exemplo: muitas pessoas podem não gostar de esportes, mas é preciso ter um mínimo de conhecimento sobre o assunto porque existem diversos termos usados em negócios que estão relacionados aos mesmos.